| |
Du 12 au 16 avril, un atelier d’écriture créative en français langue étrangère a réuni, autour de Noëlle Mathis, professeur à l’Université d’Avignon et fondatrice de l’association « Les Mots Voyageurs », 32 professeurs kenyans des écoles secondaires, de l’enseignement supérieur et du réseau de l’Alliance Française. Ces 5 journées ont été rythmées par l’étude de textes de grands écrivains classiques et contemporains, français et étrangers (Maupassant, Rainer Maria Rilke, Roland Barthes, Georges Perec, Paul Éluard, Jacques Prévert…) dont une nouvelle d’un auteur kenyan Binyanvanga Wainaina, « Discovering home » traduite en français dans le numéro 152 de la « Revue des Littératures du Sud » consacré aux auteurs anglophones de l’Afrique de l’Est. A partir des textes savoureux qu’elle avait soigneusement sélectionnés, Noëlle Mathis a su communiquer aux enseignants kenyans son plaisir de jouer avec les mots et sa passion d’écrire avec spontanéité, assurance et sérénité. Enthousiasmés par de si prestigieux modèles et mis en confiance par les activités d’écriture ludiques pratiquées tout au long de la semaine dans une ambiance à la fois studieuse et détendue, les professeurs de français du Kenya se sont laissés emportés par leur inspiration puisée dans leurs expériences personnelles et leur vie quotidienne. Le fruit de leur travail, présenté dans un recueil de textes intitulé « Daftari ya Mwandishi : Quand les professeurs kenyans laissent glisser leur plume », vient d’être imprimé. Il est diffusé dans le réseau des Centres de Ressources Kenyans pour le Français (CRKF) et mis en ligne sur ce site. En s’appropriant des figures de styles originales par la pratique d’activités directement réutilisables avec leurs apprenants dans leur classe de français, les professeurs kenyans nous donnent à lire des œuvres sensibles, drôles et colorées qui constituent d’authentiques et touchants instantanés de leur société et de leur beau pays.
Extrait de la préface de « Daftari ya Mwandishi » faite par: M. Patrick Parrot, Attaché de Coopération pou le Français Ambassade de France au Kenya
Pour télécharger et lire leurs textes, clicquer sur les titres
******Pour télécharger l'oeuvre complète!
Les mots de M. Peter Owino - President de la KATF Écrire ou ne pas écrire, telle est la question. Cette allusion à l’œuvre de Shakespeare tient en elle même autant de défis pour nous les professeurs que nous pourrions l’avouer. La question clé que je me pose assez souvent c’est : « est-ce qu’on lit moins dans notre partie du monde parce qu’il y a moins de livres ou ne serait-ce pas l’inverse qui est vrai? » Regardons un peu avec l’esprit critique la citation suivante et merci ne de pas me demander son auteur: Et maintenant chers lecteurs, veuillez répondre d’une façon franche aux questions suivantes: Lisez-vous pour le plaisir ? Quels genres de livres aimez-vous lire ? Ressentez-vous souvent le besoin de lire ? Quelles que soient vos réponses aux interrogations ci-dessus, une chose est claire : pour un bon professeur, soit on lit, soit on ‘périt’. Il en est de même pour l’écriture. Ainsi, la KATF tient à saluer les efforts des participants à cet atelier d’écriture qui a abouti à cet excellent recueil de textes magnifiques mais aussi très imaginatifs. Dans le travail d’un professeur, on est censé inciter l’imagination des élèves. N’est-il donc pas beaucoup plus logique que nous soyons créatifs nous-mêmes ? Les œuvres des membres de la KATF doivent être lus dans les écoles, dans nos classes.
Les mots de M. Charles Mugendi - Inspecteur du français, Ministère de l'Education Le ministère espère que la conséquence directe de cet ouvrage sera l’augmentation des effectifs d’élèves de français dans les écoles secondaires ainsi qu’une meilleure maîtrise de la langue française et de meilleures performances en la matière. Le gouvernement du Kenya, par l'intermédiaire du Ministère de l'Éducation est très reconnaissant au Gouvernement Français (par l'intermédiaire de l'Ambassade de France au Kenya et son Bureau de Coopération Linguistique) pour leur appui en ressources humaines et financières. Le Ministère remercie également le personnel du Ministère de l'éducation, en particulier le Secrétaire Permanent et le Director Quality Assurance and Standards pour leur soutien à l’enseignement et l’apprentissage de la langue française. Nous tenons également à remercier Mme Noëlle Mathis, la formatrice lors de ce stage, qui aura laissé une marque indélébile dans l'enseignement du français dans le pays grâce à cet atelier et à la présente publication. Par ailleurs, la contribution de l'Association Kényane des Professeurs de Français pour l'organisation de l'atelier doit également être soulignée. Nous remercions enfin et encourageons les enseignants à écrire davantage de pièces authentiques telles que celles saisies ici. |
|